Natural Thang

作詞:米倉利德
作曲:米倉利德
編曲:木村賢一
コーラスアレンジ:米倉利德


不規則で 身勝手な愛に
愛想盡して 言葉無くして
手に入れた 君との時間
悔しいけど「過去」にするのかい?
沒有規則 任性的愛
耐心耗盡 言詞丟失
手中緊握著 和妳的時間
雖令我懊悔 但真的要讓它成為過去嗎?


男らしくとか クダラナイ プライド 脫ぎ捨てて
女らしくとか クダラナイ 言い譯も馬鹿らしくって
冗談じゃない…
男子氣概什麼的 無聊 自尊 完全捨棄吧
女人堅持什麼的 無聊 藉口 有夠愚蠢
不要開玩笑了…


わかるだろう? わかってよ…
愛は純粹で
逢いたくて 眠れない
それも純粹
Ah このまま「過去」にしてしまうのかい?
明白了嗎?明白的喲…
愛是很單純的
想見面 睡不著
這也是單純的
Ah 就這樣 讓它成為過去嗎?

わかるだろう? わかってよ…
愛は驅け引きで
逢いたくて 愛に行く
それも驅け引き
Ah この氣持ち とても我慢できない
ねぇ いいだろう…
瞭解了嗎?瞭解了吧…
愛是欲擒故縱
想見面 去愛你
這也是欲擒故縱
Ah 這樣的心情 不論如何都無法忍耐下去
喂 可以了吧…


情けない 淚は要らない
自分らしく 泣ける君がいい
呆れても 嫌いになんてなれない
爭い合った「最後」の夜…
虛假的眼淚不需要
像自己一樣 可以哭泣的妳就好
就算吃驚 厭惡之類的心情我不會有
只要能成為彼此最後的一夜…


男らしいとか そんなクダラナイ 拘り もういいんじゃない?
女らしいとか そんなクダラナイ こじつけも聞きたくない
冗談じゃない…
男子氣概的什麼 這些有夠無聊 拘泥 已經夠了吧?
女人堅持的什麼 這些無聊死了 不想再聽牽強附會的話
別開玩笑了…


わかるだろう? わかってよ…
愛は衝擊で
唇が しびれてる
それも衝擊
Ah このまま「最後」にしてしまうのかい?
明白了嗎?明白了吧…
愛是一種衝擊
麻木的 嘴唇
這也是一種衝擊
Ah 就這樣 要走到最後了嗎?

わかるだろう? わかってよ…
愛は臆病で
唇が 屆かない
それも臆病
Ah この氣持ち とても抱えきれない
ねぇ いかせて
瞭解了嗎?瞭解了吧…
愛是膽怯的
嘴唇 無法傳遞
這也是膽怯的
Ah 這種心情 無論如何都隱藏不住
嘿 讓我去吧


(RAP)
Do you feel it baby
Do you feel me baby
I show you what love is
Natural Thang Oh! yeah

感覺到了嗎?
感覺到我了嗎?
就讓我證明給妳看,
愛是一件多麼自然的事。

別に完璧なんて 求めてなくて
ただ 感情いっぱい 受けとめたくて
除了完美 其它的不多作要求
只想有滿滿的情感 讓我接受


何が愛情? 何が情か?
何が男で 何が女で

什麼是愛?什麼是情?
何為男?何為女?


好きな気持ちに 隙は無いはずで
愛が… 足りない
そう、この愛が…

喜歡的心情 是沒有間隙的
至於愛情 稍有不足
那樣,這種愛…

(/RAP)

わかるだろう? わかってよ…
愛は純粹で
逢いたくて 眠れない
それも純粹
Ah このまま「過去」にしてしまうのかい?
明白了嗎?明白的喲…
愛是很單純的
想見面 睡不著
這也是單純的
Ah 就這樣 讓它成為過去嗎?

わかるだろう? わかってよ…
愛は驅け引きで
逢いたくて 愛に行く
それも驅け引き
Ah この氣持ち とても我慢できない
ねぇ いいだろう…
瞭解了嗎?瞭解了吧…
愛是欲擒故縱
想見面 去愛你
這也是欲擒故縱
Ah 這樣的心情 不論如何都無法忍耐下去
喂 可以了吧…

--
豆知識:thang=thing

唸RAP時常將單辭念快的用法

weay 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()