戀のカマイタチ

作詩.作曲:堂本 剛

編曲:十川知司べージュさり氣なく 爪に遺わせた君の
指を指で包む
前髮を避けて 強がりすら跳び越えた
噓吐きその瞳がいい

この胸でちょっとお休み

僕が君を 君が僕を抱き締める理由など
瞳を閉じて交をして痛い夜
戀のカマイタチが これらを切り離そうと
息を潛め狙ってるかも

僕はまだ そう,君のモノでなく
なんだろ...傍って感じ?
隙間埋めてなりたい早く
君の□になりたい

頰を傳う悲しみの跡 拭う矛盾など
瞳を閉じて交わして痛い夜
戀のカマイタチが 云うには
濁りのないハート 切り裂いても意味はない

僕が君を 君が僕を抱き締める理由など
僕が君を 君が僕を抱き締める理由など
頰を傳う悲しみの跡 拭う矛盾など
僕が君を 君が僕を抱き締める理由など

※有錯請指正

不在意將指甲染成米色的妳
將我的手指包圍住妳的指尖
拂開前頭的瀏海 彷彿跳過了妳的逞強
透視出妳那雙說謊的瞳孔 好好

讓妳悄悄在我的胸前睡著

我抱住妳 妳擁住我 這樣緊緊抱住的理由並沒有
只想閉上眼睛 與妳交織痛苦的夜晚
戀愛的魔獸之刀 打算將我們割離
在一旁 屏住氣息 虎視眈眈

我還不是 對 不是妳的東西
怎麼說呢…一頭熱的樣子?
只想趕快填滿我倆之間的空隙
只想躺在妳的身旁

臉頰上傳來的悲傷痕跡 並沒有想要擦去的矛盾
只想閉上眼睛 與妳交織痛苦的夜晚
戀愛的魔獸之刀 想說的是
沒有汙染過的心 切開也沒有意思

我抱住妳 妳擁住我 這樣緊緊抱住的理由並沒有
我抱住妳 妳擁住我 這樣緊緊抱住的理由並沒有
臉頰上傳來的悲傷痕跡 並沒有想要擦去的矛盾
我抱住妳 妳擁住我 這樣緊緊抱住的理由並沒有


--

這首歌....我很喜歡(羞)
好吧...我得承認,一開始聽WAVER時,
我好像只喜歡心之百葉窗。
可是啊可是....
剛的音樂真是樣會讓人上癮的東西!

(攤手)
在沒有意識的情況下,自己反覆的聽了一遍又一遍,
然後,越來越覺得心思被隱隱地牽動,
越來越覺得有味道,越來越覺得......好好聽(醉)

我很喜歡「僕が君を 君が僕を抱き締める理由など」
這一段的音樂,
可是自己的聽力太差,聽不出是什麼意思。
所以就去找歌詞跟翻譯了。

再然後,
因為總覺得日文實在太讚,
所以忍不住試譯看看了。
(覺得不好的人請原諒我)

啊啊,剛寫的詩常讓人感到小小地感傷。

既然沒有在一起的理由,
為什麼分開不了呢?難解的矛盾啊....
arrow
arrow
    全站熱搜

    weay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()